Перевод "вполне вероятный" на английский
Произношение вполне вероятный
вполне вероятный – 30 результатов перевода
Надеюсь, ты себя тут не угробишь.
Уверен, получилось достаточно хорошо для рекламы Майкла, которую вполне вероятно никто не увидит.
Может быть, но пока получилось недостаточно хорошо для меня.
Hope you're not killing yourself on it.
'Cause I'm sure it's good enough for Michael's ad that will probably be seen by no one.
Maybe, but it's not good enough for me yet.
Скопировать
Левая рука Урсулы была повреждена.
Вполне вероятно, что холст был слегка урезан с правой стороны.
Вдобавок, лицо служанки мне кажется немного странным.
Ursula's left hand has been damaged.
It's quite possible the canvas has been cut down a bit on the right side.
Also, the handmaiden's face looks a little weird to me.
Скопировать
И ей стало стыдно, что к возникновению этого страха причастна и она. Как же она могла их возненавидеть за то, что, в конечном итоге, оказалось всего лишь проявлением их слабостей?
Вполне вероятно, что, живя в одном из таких домов и сравнивая внезапно появившихся в городе незнакомцев
Если честно, неужели она удержалась бы от того, чтобы делать то же, что делали Чак и Вера, и Бен, и миссис Хенсон, и Том, и все остальные жители этого городка?
How could she ever hate them for what was at bottom merely their weakness?
She would probably have done things like those that had befallen her "if she'd lived in one of these houses," to measure them by her own yardstick as her father put it.
"Would she not, in all honesty, have done the same as Chuck and Vera and Ben and Mrs. Henson and Tom" and all these people in their houses? Grace paused.
Скопировать
Все что знаю, это то, что он был поклонником мисс Декстер.
- Вполне вероятно.
- Я вся на нервах.
All I know is he was an admirer of Miss Dexter's.
Seems likely.
Oh, I'm all in little pieces.
Скопировать
Мы построим его полым и заполним солдатами и о оставим на песчаной равнине Троянцам, чтобы они захватили ее, хм?
И... вполне вероятно, что Троянцы выйдут и заберут коня в свой город!
И Греки притворятся, что уплывают ,мм?
We build it hollow and we fill it with soldiers and leave it on the sandy plain for the Trojans to capture it, hmm?
And... and it's just possible that the Trojans will come out and take the horse back into their city!
And the Greeks pretend to sail away, mm?
Скопировать
Привозящие контрабанду!
Да, вполне вероятно.
И скоро.
Bringing goods for smuggling!
Aye, more than likely.
And soon.
Скопировать
Ведь они же должны были как-то связываться, когда планировали ограбление.
Вполне вероятно, что его жена, Кала, может кого-то знать, с кем он часто встречался.
Даже если она и знает, думаешь, она с нами поделится?
Well, they must've been in contact when they were planning the robbery.
It's just possible that his wife, Kala, might know someone that he was seeing quite frequently.
But if she did, do you think she'd tell us?
Скопировать
Господи, помилуй...
Верь мне на слово, Ростов, если я увижу еще полсотни опер, вполне вероятно, что они начнут мне нравиться
Хотя антракты мне нравятся гораздо больше.
No... no!
Upon my word, Rostov, if I were to see fifty more operas, I wager I might wind up liking them!
I do like the intermissions.
Скопировать
Разве не первого мая?
Вполне вероятно. Да, наверное.
А я уверен.
Make an effort.
- It wasn't May 1st?
- It's possible...
Скопировать
Такая операция будет чрезвычайно опасной, если выполняется на корабле во время полета.
Ага, двигатель вполне вероятно может поджечь плазму.
Пожечь плазму... это именно то, что они пытались сделать.
That would be hazardous while the ship was in flight. Yeah.
The engine would ignite the plasma.
Ignite the plasma! That's exactly what they were trying to do.
Скопировать
Это происходило в то время, когда многоклеточные животные только появлялись. Значит, родоначальники всех ныне живущих организмов должны быть среди них.
Вполне вероятно это был древнейший предок всех позвоночных животных.
А это существо, с пятью парами клешней на голове, возможно, породило в конечном итоге скорпионов и пауков. По крайней мере оно несёт в себе самые характерные черты тех и других.
This happened at a time when complex animals had only just appeared, so the ultimate ancestors of all life today must therefore be among them.
This worm, with an internal rod running along its length, may be the ancestor of all backboned animals.
And this, with five pairs of claws on its head, may be the creature from which scorpions and spiders have evolved, for it shares some of their most significant characters.
Скопировать
Мы не встречались, мистер Бьюкэнан, но я видела, - как вы гуляете по Дарроуби в базарные дни.
- Ага, это вполне вероятно.
Это мой муж Рон.
We've never met, but I've seen you walking around darrowby on market days.
- Aye, you will have.
This is my husband, Ron.
Скопировать
Напротив, он может, если заклятие имеет достаточную силу.
Вполне вероятно, что служанка месье Мулине вызвала дьявола, чтобы разорить своего хозяина.
У нее были все основания ненавидеть его, он всегда обращался с ней жестоко.
On the contrary, he can, if the spell has sufficient power.
It's quite possible that Mr. Mouliné's maid invoked the devil to ruin her master.
She had good reason to hate him, he always treated her harshly.
Скопировать
- Нет.
Ну, сейчас кажется вполне вероятным, что пока мы не доберёмся до порядочной тюрьмы с продажными охранниками
Всё зависит от того, как долго ты хочешь прожить?
- No.
Well, it now seems quite possible that until we get to a decent jail with bribable guards I may stand in some need of rather close physical protection.
How long do you want to live?
Скопировать
По её словам, он ударил её, что вполне возможно.
- Даже вполне вероятно.
- На этом дело и заглохло.
- She said he hit her. It's possible.
- And even probable.
And that's where it ends.
Скопировать
"Был очень дружен с некоторыми очень высокопоставленными людьми."
Так что вполне вероятно, что его ищут.
У Макса было богатое воображение.
"was very friendly with some very important people."
So it may be that they are looking for him.
Max had imagination.
Скопировать
PS.
Разумеется, вполне вероятно, что это ловушка.
Если так, я справлюсь сам.
"PS.
It is of course possible that this message is a trap.
"If it is, I can deal with it.
Скопировать
Я бы не возражала, если бы изгнание дьявола вылечило колики.
И это вполне вероятно.
Помню, я раз крестил ребенка, который проплакал всю службу, пока я не окунул его в купель, и оттуда он появился улыбаясь!
I wouldn't mind if driving out the devil got rid of his colic.
Well, it could, too.
I remember once baptising a child that had been crying all the way through the service, till I ducked him into the font and he came up smiling!
Скопировать
.. Я думаю, ты ему нравишься.
Вполне вероятно.
Но у него ничего не получится, если я не захочу.
I think he likes you.
I wouldn't be surprised. I'm sure he'll try something.
But, he won't have any luck.
Скопировать
И все же я уверен, что где-то вас видел.
Вполне вероятно.
Я работаю, мы могли встретиться где угодно.
I remember. We've met somewhere.
I don't forget a face like that.
Well, I work, so perhaps it was in some office.
Скопировать
Акулы-молоты, длиннокрылые, синие, мако...
И вполне вероятно, что эти недотёпы... — Таких тварей здесь мало.
— Мартин, шанс 1 из 100.
Hammerheads, white tips, blues, makos.
And the chances that these bozos got the exact shark... There are no other sharks like this here.
It's 100-to-1.
Скопировать
И могли видеть его ежедневно.
Вполне вероятно.
-Это может быть кто угодно.
You could have seen him every day.
It's possible.
- He could be anyone.
Скопировать
Что ?
Вполне вероятно ее отец не был обычным смертным.
Но мы вряд ли узнаем.
Huh?
Maybe her father wasn't human.
The marks are gone.
Скопировать
А ты не думал, что я просто тактичен и не хочу распространяться о той, кого встретил?
Ну да, вполне вероятно.
По правде, мне надоели эти глупости.
Did it occur to you that I met a woman? I just don't care to broadcast it.
Sure, that might happen.
Frankly, I don't have time for this nonsense.
Скопировать
Президент попросил Джоша Лаймана и Сэма Сиборна провести эти встречи.
Вполне вероятно, что к концу недели мы будем иметь никому ненужных Христиан, Китай и наше правительство
Это всё, что у меня есть по беженцам.
The president asked Josh Lyman and Sam Seaborn to run these meetings.
It's possible that by week's end we'll have alienated Christians, China and our government.
That's all I have on the refugees.
Скопировать
Немного позже, но только не сейчас.
Дело в том, что на следующей неделе я, вполне вероятно, лишусь крупной суммьi денег.
Я порекомендовал банку сделать значительньiй вклад в дело, которое, видимо, потерпит неудачу.
Only for the present.
The fact is, I am anticipating a very heavy loss in the next week or so.
I authorized my bank to make a large loan to a business that is likely to go under very soon.
Скопировать
Потому что течение должно было унести тела в пролив?
Посему вполне вероятно, что некоторых жертв мы не нашли.
- Мэм, пришел мистер Элкинс.
Because the odds are in favor of the tide carrying the bodies out into the channel.
Therefore there is the highest probability, that there are victims we have not recovered.
Mr. Elkins is here Mum.
Скопировать
Знаешь, я читаю о синдроме самооговора, который выражается в том, что люди хотят быть наказаны, им нужно, чтобы их считали виновными.
Что же, это вполне вероятно в её случае.
Она мне говорила, что ей всё ещё снится тот ребёнок, которого она, как предполагает, убила тогда.
I' ve been reading about false confession syndrome, you know, you keep coming across the same thing. People need to be punished, they need to be seen to be guilty.
Well, it figures with her.
She told me she still dreams about the baby, she' s supposed to have killed all those years ago.
Скопировать
- Может, это что другое.
- Вполне вероятно.
Слушайте.
It might be summat else.
- That's very true.
Look here.
Скопировать
С тех пор как выяснилось, что на Зиосе нет никаких зионцев, если вы понимаете, о чем я, логично предположить, что принцесса у Тени.
Вполне вероятно.
Вопрос, где?
Well, since there don't seem to be any Zeons on Zeos, if you know what I mean, presumably, it's the Shadow who's got the Princess.
More than likely.
The question is where?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вполне вероятный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вполне вероятный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение